Le mot vietnamien "vảy ốc" se traduit en français par "opercule d'une coquille". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre et à utiliser ce terme :
"Vảy ốc" désigne la partie qui recouvre l'ouverture d'une coquille, souvent trouvée chez les mollusques comme les escargots ou les huîtres. C'est une sorte de couvercle qui protège l'animal à l'intérieur de sa coquille.
Ce mot est principalement utilisé dans des contextes liés à la biologie marine ou à l'étude des mollusques. Par exemple, il peut être utilisé dans des discussions sur l'anatomie des coquillages ou dans des descriptions de la vie marine.
Il n'y a pas beaucoup de variantes pour "vảy ốc", car c'est un terme assez spécifique. Cependant, on peut le rencontrer sous différentes formes selon le contexte, comme "vảy" qui signifie "écaille" ou "couvercle".
En dehors de son sens biologique, "vảy" peut également être utilisé dans d'autres contextes en tant qu'écaille, par exemple, pour décrire la peau de certains animaux (comme les poissons ou les reptiles).
En résumé, "vảy ốc" est un terme spécifique à la biologie qui désigne l'opercule d'une coquille. Il est important de le comprendre dans son contexte pour pouvoir l'utiliser correctement.